mercredi 10 mars 2010

Sémantique et tocs

Telle que vous ne me voyez pas, je m'apprête à plonger dans un océan de bouquins de déco qu'Emmanuelle est venu nous déposer ce matin.
Non pas que j'ai décidé de changer d'orientation professionnelle.
Quoi que, ça doit être sympa de "travailler dans la déco". Comme Sarah Lavoine et Sophie Séguéla. Ca pose dans les dîners, non ? Je suis "dans la déco".
Je me moque, mais en vrai, je me suis rendue compte que je suis une vraie bille en déco. Et que dans l'histoire, c'est Sarah et Sophie qui peuvent ricaner.

L'autre jour j'ai essayé de décrire à un architecte tout ce que j'aime dans ma maison et tout ce qui est important pour moi. Je lui ai parlé de "cocon", de "nid", de "chaleur";, de "lumière" et de "d'espace en plus sans tuer l'ambiance Hansel et Gretel de notre maison couverte de vigne vierge l'été et qui ressemble à un pain d 'épices en hiver".

Limpide pour moi.

Beaucoup moins limpide pour mon interlocuteur, qui m'a rétorqué "c'est très différent de ce que m' a montré votre mari. Il m'a parlé de bois et de verre, d'une ambiance contemporaine"

Trouble qui ne s'est pas arrangé quand je lui ai répondu "Mais oui, exactement, je trouve ça super, ce que vous a dit mon mari (ma démo, mon mari, mon héros)"

Très vite, j'ai eu l'impression de me retrouver devant ma couturière de robe de mariée. Ou devant ce coiffeur avant qu'il ne saisisse ses ciseaux.
La première a repris, à la main, les manches de ma robe en une nuit, 48 heures avant que je parte.
Le deuxième n'a jamais su que je m'étais mis la tête sous la douche dès que je suis sortie de son salon (et pleuré deux semaines en ayant envie de tuer tous ceux qui me disaient "c'est pas grave, ça repousse").

Je me rends bien compte que traduire en Français des sensations, des impressions, des images et des odeurs, des couleurs, c'est pas easy easy.

D'où les magazines.
Pour faire comme chez le coiffeur.
Arriver avec des exemples concrets.

Qu'il traduira comme il veut. Ok pour "végétal" à la place de "bucolique". Et "qui ne déséquilibre pas les volumes d'origine" à la place "d'Hansel et Gretel"

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin